СТИХ 68, ЫТЫК ХАХАЙДААН
О ужас, о страх, о беда!
О горе мое, о потеря моя!
Рожденный в воинственный век,
Кровожадный разбойник о трех тенях
Эсэх Харбыыр удалой
Доворовался, погиб,
Довоевался, пропал!
Видно, час расплаты настал,
Видно, повстречался ему
Ратоборец, достойный его...
В огненном море он утонул,
Сгорел, навеки пропал...
Пусть погибельный Нижний мир,
Пусть три глубоких бездны его
Плесенью толстою зарастут,
Затянулся ледяною корой,
Застынут на девять веков!
Ты, хозяйка моря огня,
Темная сила
Бездонных глубин,
Уот Кюкюрюйдээн,
Исчезни и пропади,
В бездне своей захлебнись!
Если я сама отныне хоть раз
В сторону рода айыы погляжу,
Если косо на них взгляну –
Пусть я шею себе свихну!
Каюсь я,
Казнюсь, да поздно теперь...
Широких людских путей
Больше не пересеку,
Поперек дороги не встану у них!
Тут взвилась,
Улетела она,
Скрылась, мелькнув, как тень,
В северной стороне.
А Нюргун Боотур
И Айыы Умсуур
Миновали восьмиизвилистый путь,
Из бездны бедственной поднялись,
Достигли средней земли;
Тут остановились они...
Заклинательница восьми небес,
Врачевательница девяти небес,
Айыы Умсуур Удаган,
Огневыми глазами блестя,
Выкормышу своему,
Младшему брату – богатырю
Молвила такие слова...